Cinema on the planet

005 - Azusa Kawabata

松山旅行【前編伊丹十三記念館

Matsuyama Travelogue Part 1: Itami Juzo Museum

尊敬してやまない大好きな“おじさん”のひとり、伊丹十三。映画監督としての顔が一般的かもしれませんが、実に様々な顔を持った才人なんです。

One of the “uncles”(*1) I most deeply respect is Juzo Itami. He is most famous as a film director, but in fact, he was a man with many faces.

以前、伊丹十三記念館のオンラインショップを利用した際に同封されていた手の込んだリーフレットにきゅん! とし、何度も眺めては、いつか訪れる日を夢見ていたのでした…。

I have dreamed of visiting The Itami Juzo Museum ever since I received this sweet, elaborately designed brochure sent with my online purchase.

 

とは言え私も入口は映画でした。初めて観た作品はテレビで放送されていた『スーパーの女』。伊丹映画は子どもの頃からよくテレビでも放送されていましたが、『タンポポ』や『マルサの女』などはお色気シーンもあって、家族で観るには気恥ずかしい番組のひとつでした。

その後、リバイバル上映で『お葬式』を観たことをきっかけに、全作品を一気に鑑賞。伊丹映画の魅力は随所に散りばめられた大人の遊び心。それからコミカルに描かれる大の男たちが漂わせるペーソス。伊丹映画はだらしない男達に代わってスーパー・ウーマン(=宮本信子)がなんでも解決してくれるのです。かっこいい男は『タンポポ』のゴロー(=山崎努)くらい。

Like most people, I was first introduced to Juzo Itami by his movies. The first one I watched was The Supermarket Woman on TV. His Movies were often shown on TV while I was little, but Tampopo or A Taxing Woman had sexy scenes that made me embarrassed to watch with my family.

Later, started with a revival screening of The Funeral, and I watched his complete filmography all at once. Itami’s films are studded with wit, pathos, and comedy derived from grown men’s follies. And the super woman (all played by Nobuko Miyamoto) always solves every and any problem, instead of sloppy men. The only competent man would be Tampopo’s Goro (played by Tsutomu Yamazaki).

 

こんなに魅力的な作品を撮ってしまう伊丹十三ってどんな人なんだろう。その人物像が気になり出した頃に出会ったエッセイ、『ヨーロッパ退屈日記』。エッセイは他にも数冊書かれていて、それらを通して人間・伊丹十三の輪郭が少しずつ見えてきました。

すると装丁家として山口瞳の小説にクレジットされていたり、市川崑監督の『黒い十人の女』の中に役者として登場する姿を見つけたり、そう言えば子どもの頃にCMでも見かけたよな…と、至る所で伊丹さんを見かけるようになり、知れば知るほど興味が湧いて、いつしか伊丹十三記念館も行きたい場所のひとつになっていました。

This is an essay book I came across when I started to be more curious about Juzo Itami and his interesting movies. It is called Europe Boring Diary. As I read his essay books like this one, I slowly discovered who he was as a man.

Eventually I started noticing his name all over the place: he was credited as a designer for Hitomi Yamaguchi’s book, as an actor in Ten Dark Women (Dir. Kon Ichikawa), he starred in a TV commercial when I was a child... The more I’ve learned, the more curious I have become. The Itami Juzo Museum became one of the places I wanted most to go.

 

そしてついに念願の叶う日がやってきました。大好きな“おじさん”に会いに愛媛県松山市へ。2017年5月15日で10周年を迎える伊丹十三記念館を訪ねました。
さらに毎年開館記念日の頃に開催される「収蔵庫ツアー」にも応募したので楽しみ倍増! 張り切って開館時間ぴったりに入館!

Then, my wish finally came true! I decided to go to Matsuyama City in Ehime Prefecture to see my favorite “Uncle”. I visited The Itami Juzo Museum during its 10 year-anniversary on May 15th, 2017. To double my pleasure I applied for “The Warehouse Tour” that is held every year at an anniversary. With all my excitement, I was at the door right when it opened.

入館するとまず目を奪われるのが端正な建物と美しい中庭。建築設計は“イタミスト”の建築家・中村好文氏。ワクワク! ドキドキ! おじさん、やっと会いに来ましたよ〜!

The first thing that caught my eyes was the exquisite building and courtyard designed by “Itami-st” architect Yoshifumi Nakamura, a big fan of Juzo Itami. I finally came to see you “uncle”! I’m so excited!

《常設展》Permanent Exhibition

※2017年5月時点の展示内容です。
*Display contents are as of May 2017.

 

「やあ、いらっしゃい」と、常設展示室の入口で伊丹さんがお出迎え。そして、入口の左側にはモニターとベンチがあり、映像の中の宮本信子館長が笑顔で迎えてくださいます。

“Hey, welcome!” Itami greets visitors at the entrance, with a monitor and bench on the left side; Nobuko Miyamoto, the director of the museum, also greets onlookers with a big smile from inside the monitor.

モニターがあるスペースでは、十三にちなんで毎月13日の13時(2017年5月と8月を除く)に伊丹映画の上映も。上映日に配布している記念館オリジナルのミニ解説には、展示をより深く見るための情報も書かれており、スタッフのみなさんの熱い思いが伝わってきます。

In the monitor area, Itami’s film is screened every 13th of the month at 13:00 (except May and August of 2017) for his name “Juzo” literally means number 13. The little brochure made for each screening contains information to help participants more deeply understand the exhibit, and I could feel staff’s enthusiasm.

 

展示室は、十三の名前にちなんで13のコーナーに分けられています(「池内岳彦」「音楽愛好家」「商業デザイナー」「俳優」「エッセイスト」「イラストレーター」「料理通」「乗り物マニア」「テレビマン」「猫好き」「精神分析啓蒙家」「CM作家」「映画監督」の13コーナー)。
それぞれのコーナーは内容に合わせ、中村好文氏こだわりのしつらえがなされています。伊丹さんの頭の中をのぞいているような気分。

The exhibition room is divided into 13 sections after Itami’s 13 different faces: Takehiko -Ikeuchi (boyhood), music aficionado, commercial designer, actor, essayist, illustrator, culinary connoisseur, vehicle enthusiast, television presenter, cat lover, psychoanalytical enlightener, commercial writer, and film director. Each section was specially designed by Yoshifumi Nakamura, depending on each theme. It felt like I was looking inside of Itami’s head.

映画監督のほか脚本家、文筆家としても活躍した、父・伊丹万作が撮影した幼少期の伊丹十三。いい写真!

These photos of little Juzo was taken by his father, Mansaku Itami, who was not only a well known film director in Japan, but also a screenwriter and author. Nice photo!

左/引き出し型の展示台を開けて中を覗いたり、布に印刷されたイラストはハンドルをグルグル回して見られる仕組みに。ちなみにハンドル部分は蓄音機の取っ手を模していて、伊丹さんが描いた蓄音機のイラストからアイデアが浮かんだそう。

右/イラストは鉛筆やペンで描かれたものが多く、中には原稿用紙の裏紙に描かれたものも。いろいろなことにこだわりが強いはずなのに、ここはスルーですか! 裏写りするじゃないですか! と、デザイナー目線で突っ込んでみたり。

On the left, there is a mechanism to see the display: Opening the drawer to peek inside, looking at illustration printed on cloth by turning a handle. This handle is a replica of a gramophone handle, the idea for which came from Itami’s drawing of gramophone.

On the right, many of these drawings were made by pencil and pen, and you can see some are drawn on the back of manuscript paper. He was so detail-oriented but didn’t care about this!? It would show-through! This is what I would think, being a designer myself...

商業デザイナーとして装幀した本。イラスト、レタリングすべて自分で手掛けるほどの完璧主義。佇まいが美しくて唸ります。

The book covers he designed are on display. The perfectionist did all the illustration and lettering by himself. I groan with admiration for its beauty.

料理もプロ並みの腕前で、道具や食器も超逸品。
家族からプレゼントされた玉子焼き器を大変気に入り、老舗の蕎麦屋「砂場」の味を目標に何度も挑戦しては、連日食卓に上ったそう。これを10日間ほど食べ続けた次男は、ニキビが次々とできたそうです。毎日はさすがにキツイですね…。

His culinary skill was close to professional chef, the same could be said of his tools and tableware.
He was fond of this frying pan for Japanese style omelette (“Tamagoyaki”), which was a gift from his family. He practiced everyday to reach the same level as “Sunaba”, the long-established restaurant. His second son had acne break out from eating omelette for 10 days straight. A bit much to be sure...

味のある手書き文字。隅々まで伊丹さんへの愛を感じる展示方法がとってもいいんです。

Itami’s warm handwriting on display. I feel love for Itami in each of these little details.

ちなみに、一番最初にチラっと写っていた「8」の番号が書かれているガレージは、展示の「八 乗り物マニア」と連動しています。鎮座ましますは、伊丹さん最後の愛車でイギリスの高級車ベントレー!

By the way, you can see number “8” in the first photo, the car garage. It’s in conjunction with exhibit number 8, “Vehicle Enthusiast.” His beloved and last car, a Bentley, the british luxury car, is enshrined here!

上/「映画監督」のコーナーは、壁一面に映画の上映用フィルムが貼られていて、1枚1枚じっくり見入ってしまいます。

中/台本は表紙のデザインもグラフィックデザイナーに依頼して印刷所で製本をする徹底ぶり。しかも準備稿の段階から色校までとり、3〜4回表紙のデザインも変えていたとか。

下/映画では映らないシーンの小道具にもこだわっていたそうですが、『あげまん』なよ吉の花名刺(*2)も作っていたのですね!

At the top, in the Film Director section, film strips from his movies are displayed covering the wall. I couldn’t help but look at every single frame.

In the middle, the hard-core perfectionist Itami ordered a graphic designer for his script cover design, then bound it at a print shop. He even revised the design 3 or 4 times from preparation stage to color correction.

At bottom, he was into creating props even the ones not shown in the frame. He created a “Hanameishi” (*2) for his film, A-Ge-Man -Tales of a Golden Geisha !

 

常設展示室の中をいったりきたりしていると伊丹さんの頭の中をうろうろさまよっているような感覚になってきます。十二番目までを見て思うことは、やはり伊丹さんの多才ぶり、審美眼や造詣の深さに圧倒されるということ、そしてその一つひとつが映画監督・伊丹「十三」に繋がっていくということ。好奇心や様々な経験、そして着眼点と取材力が作品に厚みを出していて、リアリティのある映画作りに生かされているのです。

Looking around in the permanent exhibition space, I started to feel that I was strolling inside of Itami’s head. By examining every display in the first 12th sections, I couldn’t help but think how amazing his knowledge and sense of aesthetics were in their versatility and depth. These first 12 sections contribute to the 13th: Juzo Itami the filmmaker. His curiosity and experience, as well as his perspective and skill as an interviewer, helped his films to have a greater sense of reality.

《企画展》Special Exhibition

※企画展示室内は許可を得て撮影しています。※2017年5月時点の展示内容です。
*All photos were taken with permission of the museum. *Displays are current as of May 2017.

 

訪問時に開催していた企画展「ビックリ人間 伊丹十三の吸収術」。常設展を見終えて暖簾をくぐると……、

The special exhibit at the time of my visit was “An Extraordinary Man / Juzo Itami’s cultural absorption technique”. I went through the curtain door at the entrance.

 

「観る・読む・訊く」をテーマに伊丹さんが所蔵していた映画コレクションや取材テープなどが展示されています。「伊丹十三の『タンポポ』撮影日記」(約30分のダイジェスト版)を鑑賞できるコーナーもあり、企画展も見応えたっぷり。

With “Watch/Read/Listen” as a theme, the exhibit displays Itami’s personal collection of films, interview tapes, etc. In one section you can watch “Making of Tampopo” (30 min. short ver.) The special exhibit too, has lots of content worth seeing.

映画の勉強のために本もたくさん読み、三年間ほぼ毎日のように映画館に通い詰めたそう。1983年に観た映画は200本超! 映画関連書籍は、ヒッチコック、ゴダール、フェリーニ、溝口健二、黒澤明などなど。本の中にはたくさんの書き込みが。

録画したビデオテープもたくさんあり、手書きのラベルがこれまた素敵でした。そして、ビデオ機器の接続方法の手書きマニュアルもあり、何でもご自分で作っちゃうんですね。

Itami read many books in order to study filmmaking, and went to movie theaters almost everyday for 3 years. He watched more than 200 movies in 1983! Film-related books on the likes of Hitchcock, Godard, Fellini, Mizoguchi and Kurosawa. Those books were filled with notes he made.

There were countless Video tapes with movies he had recorded, each one labeled in his handwriting. This was quite nice too. He also made a manual on video cable hook up by himself. He must have made everything by himself.

小津安二郎『麦秋』『晩春』、ロベール・ブレッソン『抵抗』、ジョン・ヒューストン『アニー』を観ながら書き取ったノートのページがプロジェクターで投影されているコーナー。メモは文章ではなくほとんどが記号。矢印は、人物の動きを表しているのでしょうか。このノートを見ながら映画鑑賞をするのも面白そうです。

The projector shows Itami’s notes as he watched movies: Yasujiro Ozu’s Early Summer and Late Spring, Robert Bresson’s A Man Escaped, John Huston’s Annie. The notes aren’t in sentences but using symbols instead. Arrows seem to follow a character’s movement in a shot. It would be interesting to watch these movies with these notes in hand.

《収蔵庫》Warehouse

記念館の2階には普段は公開されていない収蔵庫があり、毎年開館記念日の頃に開催される「収蔵庫ツアー」に参加しました。

「原稿・メモやイラスト原画」、「愛用品」、「湯河原ダイニングの再現」、「蔵書・映画の参考資料」、「服飾」の5つのコーナーに分類して収蔵されているのですが、収蔵庫というより素敵なお部屋! 伊丹さんのお眼鏡に適った物たちが、美しく飾られていました。伊丹デザインのマッチ(欲しい…!)や、『大病人』と『マルタイの女』の丈ちがいの赤いコートも見られて眼福。

とにかく物を捨てなかった伊丹さん。遺された資料は約8万点! これらの資料が今後の企画展でどのように展示されるか興味津々。再び訪れる楽しみができました。

On the second floor of museum, there's a warehouse that usually isn't open to the public. I was able to join the warehouse tour, which is held on every anniversary.

Things are organized and stored into 5 sections: “Scripts, notebooks, and original drawings”, “Favorite items”, “Replica of his dining room in Yugawara”, “Collection of books and references for films”, and “Clothes”. It's more like a collection of beautiful rooms than a warehouse! Only items that measured up to Itami’s standard are neatly displayed. I was happy to see Itami-designed matches (I want one!) and red coats all in different length, each for The last dance and Marutai.

Itami never threw anything away, and left behind an amazing 80,000 reference pieces!! I'm very curious to see how the museum will select and curate future special exhibits. This will give me an excuse to come back and visit again.

中村好文氏の著書『中村好文 集いの建築、円(まど)いの空間』(写真:雨宮秀也/TOTO出版刊/2017年5月発行)に記念館の設計について、詳しく掲載されています。

上の写真は、収蔵庫内。映画『お葬式』のロケ地にも使われた湯河原にある伊丹さんの別荘のダイニングを再現しています。棚の引き戸などは実物を使う徹底ぶり。

In his book “Tsudoi no kenchiku madoi no kūkan”(TOTO Publishing, 2017), The architect Yoshifumi Nakamura explains in details on the design of this museum.

The photo above is the replica of the dining room in Itami’s villa in Yugawara, which was used as shooting location for The Funeral. It is a precise replica, even the shelf with sliding doors is the very same one from the villa.

 

DVD『13の顔を持つ男』や『伊丹十三記念館ガイドブック』『伊丹十三の映画』で予習はしていたものの、直筆原稿・メモや愛用品に至るまで伊丹さんを身近に感じる展示の内容に驚きと喜びでいっぱい。本当に来て良かった!!

I had prepared for my visit by watching DVD “Man with 13 faces”, reading “The Itami Juzo Museum guide book” and “Juzo Itami’s films”, yet I was pleasantly surprised by all the detailed displays from the handwritten manuscripts to his favorite personal items. I'm really glad I came!!

DVDや書籍は、記念館のオンラインショップで購入可能です。※配送先は日本国内に限ります。
DVD’s and books can be purchased on museum’s online shop. *Japan Domestic shipping only.

《館内》 Inside the Museum

展示の後はカフェ・タンポポでひと休み。宮本信子館長お気に入りの席で中庭を眺めながら至福の時間。

After visiting the exhibits, I rested at “Cafe Tampopo”. Sitting at Nobuko Miyamoto’s favorite seat gave me best view of the beautiful courtyard.

記念館の形を模したチョコレートケーキと、季節のケーキのいちごタルトに舌鼓。伊丹さんが好んだお酒や愛媛県特産のみかんのジュースなどメニューも充実。店内には映画『タンポポ』のポスターの原画も展示されています。

I had delicious chocolate cake in the shape of the museum building, and also the seasonal strawberry tart. Itami’s favorite alcoholic drinks and Ehime’s local specialty, mandarin orange juice are served as well. The original poster of Tampopo is displayed on the wall.

建物目当てに訪れた中村好文氏ファンの方も、帰る頃には伊丹さんのファンになってしまうそうですよ。

I heard that fans of Yoshifumi Nakamura visit here to see the design of the building, but they end up becoming Juzo Itami fans.

休憩後にもう一度展示を観て、オリジナルグッズショップでお土産も買い(十三饅頭が美味! 友人たちにも大好評!)、入館から約7時間! 閉館間際までたっぷり堪能しました。

それでも伊丹道は、まだ道半ば。また来ます!

After resting up at cafe, I looked through the exhibit once more, then did some souvenir shopping at the store. (Juzo-manju ((Japanese sweets with Juzo Itami’s name)) are so good, my friends loved them!) Altogether, this made my visit 7 hours long! I enjoyed everything almost until closing time.

But my journey to know Itami is only just beginning. I will be back again!

後編では松山市の映画館やロケ地巡りなどをお伝えします。(つづく)

In part 2, I will write about movie theaters and movie-location tour in Matsuyama city.(To be continued)

Information

伊丹十三記念館
愛媛県松山市東石井1丁目6番10号
http://itami-kinenkan.jp

Itami Juzo Museum
1-6-10 Higashi-Ishii, Matsuyama, Ehime
*The museum are only available in Japanese.

(*1)
“Uncle”
In Japanese “uncle” can mean an older gentleman who is so playful and kind that everyone feels related to him.

(*2)
花名刺
舞妓や芸妓さんがお座敷でお客さんに渡す名刺。

Hanameishi
Geisha's business card for her customers.

text & photo

川畑あずさ

グラフィックデザイナー

取材に際して伊丹十三記念館の皆様には
大変お世話になり、ありがとうございました。
記念館便りの更新、いつも楽しみにしています。

Azusa Kawabata
Graphic designer

I'd like to thank The Itami Juzo Museum for their generous support during my visit.
I look forward to the updates on the museum blog. Thank you so much.

English translation

Rieko
Cinema Studio 28 Tokyo Los Angeles branch

アメリカでは昨秋タンポポの4Kレストア版上映があり、タンポポ最高! と興奮していたところでした。
その記憶が新しい中でこちらの原稿を読ませていただき、
グッドタイミングでした!

The 4K restored version of Tampopo was just screened last fall in the U.S.
I was very excited to re-watch this masterpiece!
Since my memory is still fresh, it was perfect timing to read this article. Thank you♡