Cinema Studio 28 Tokyo執筆陣、スタッフのために1人ずつhPark 古川博規さんにトートバッグを仕立てていただくCinema Tote Project。製作の流れを掴むために、まずサンプルとして私自身のトートを仕立てていただくことに。ずらりと並べた素材見本の中から、薄手のリネンを選択。
The Cinema Tote Project is to make customized tote bags for each contributor to Cinema Studio 28. To understand the workflow, I decided to first make my own as a sample. To begin the project, I selected sheer linen from a pile of possible materials.
リネンという素材から連想されるざっくりナチュラルな質感ではなく、滑らかさがあってネップも少なく、色のバリエーションが多いことが気に入りました。私の好みや、古川さんが仕立てるイメージを持てるかどうかも重視しましたが、コットンやナイロン等、生地の種類も今後追加していくかもしれません。
This linen is smooth and less fibrous, unlike the rough and naturalistic texture usually associated with the word “Linen.” The good selection of colors was nice too. My taste and Mr. Furukawa’s vision were the lead factors for selection at this time, but as the project goes on we may add different materials like cotton or nylon later.
素材を決め、次にデザインを考えます。中に入れたいもののサイズ、使いやすいバッグの自分なりの条件などを書き出し、イメージを固めていきます。
The design process came next. I listed the priorities of what I wanted for my bag and took dimensions of the belongings I would put in it to solidify the image concept.
映画祭で台北を旅した時に使ったマチのないサコッシュが便利ながら、もう少しサイズが大きければ…と考えていました。映画館や映画祭に行く時やCinema Studio 28 Tokyoの打ち合わせでPCを持ち出す時にも使えるサイズで、ファスナーでしっかり中身を保護でき、両手がフリーになり、なで肩の私にも優しいショルダータイプ、マチのないサコッシュに決定。普段の洋服に合うよう色は黒。
The tote bag I used at the film festival in Taipei was a flat crossbody without a gusset. Though very useful, I wished it was a little bigger. Inspired by this experience, I decided the bag needed to be large enough to fit a laptop for Cinema Studio 28 Tokyo meetings, and of course for movie theaters and film festivals. The fastener would secure the content. The design should leave both of my arms free and perfectly fit my narrow shoulders. I finally decided on a large size crossbody for my tote bag without gusset. The color would be black to match my outfits.
古川さんから、仮布で作られたサンプルが送られてきて、使い心地を細かくチェック。修正したいポイントをお伝えします。デザインが決定すると、リネン生地を調達してもらい、いよいよ作っていただきます。
I closely checked the sample design to see if I wanted some adjustments. After finalizing the design, Mr. Furukawa picked up the linen I chose to finally start making the tote bag.
金具やポケットの有無、ショルダー部分の本体へのつけ方、ファスナーの仕様など、さらに細かなやりとりを重ね…ついにバッグが完成!
We went back and forth on tiny details like whether to have fitting or pocket, how to position the strap on the bag, details of the fastener’s spec, etc… Soon after, the bag was finally completed!
古川さんのアトリエで撮影された製作時の写真もいただきました。製作の様子をちょっと覗き見。こちらの写真は仕立ての最初のステップ、「裁断の前に、たて糸よこ糸をほぐし、地の目(布目)をしっかり通して、形が歪まないように時間をかけた準備工程」の一枚とのこと。この準備工程のおかげで、マチがなく薄手なので折りたたんで旅行鞄にも入れられる手軽さながら、リネンの強度もしっかり保たれています。
Take a peek at the production process. Mr. Furukawa sent me a photo of the fabric as it’s being prepared. The process involves carefully refinishing the linen’s warp and woof yarns to prevent distortion. The thin material and gusset-less design makes the bag easy to fold and carry inside of a traveling bag yet retains the linen’s strength.
付属一式。ファスナー、ショルダー部分の長さ調節用のアジャスタは黒を選択。古川さんのブランド「hPark」のタグ、品質表示タグ。
The parts chosen for the tote bag are a fastener, a buckle to adjust the strap length, both in black, a hang-tag and a tag for Mr. Furukawa’s brand “hPark”
そして私が探して注文し、トルコから海を渡って飛んできたゴールデン・ペンギン!
Then the golden penguin which I searched long and hard for, flew across the sea from Turkey to take its place on the tote!
内側の目立たないところにペンギンがちゃっかり、みんなのトートにくっつく予定。
I plan on placing the penguins discreetly inside each and every tote.
バッグそのものの佇まいの美しさにうっとり見惚れたけれど、まだ大切な要件「映画の要素を加える」工程が残っています。
I admired the beauty of the bag itself that we had designed, but one important step remained: to add a cinematic element.
私は “How would Lubitsch do it?” と、刺繍で加えることにしました。エルンスト・ルビッチの弟子であるビリー・ワイルダーが、書斎の目につく場所に額装して飾り、脚本が進まない時に見上げては、師匠と自分に問いかけていた言葉…「ルビッチならどうする?」。怒りを怒りとして表明しそうな時、美しさを「美しい」と表現してしまいそうな時、ルビッチのような魔法は使えないけれど、何かしら遠回しで粋な方法はないものかと、私も真似をして自分に問いかけることがあります。「ルビッチならどうする?」と。
I decided to have Billy Wilder’s quote “How would Lubitsch do it?” embroidered on my tote bag. Wilder, who was a disciple of Ernst Lubitsch, placed a sign with this question on his office wall where he could look up during times of writer’s block and ponder what his master would do.
Though I don’t possess the Lubitsch Touch, I too sometimes ask myself, when anger is expressed as anger and beauty is just spelled out as beauty, if there’s a more indirect and sophisticated way to express what I mean to say: “How would Lubitsch do it?”
ワイルダーの書斎にあったらしい額の写真を探して資料を作り、以前、古川さんに紹介していただいた神田須田町の刺繍職人さんのところへ。
I found a photo of the picture frame that was on Wilder’s wall and sent it to the embroidery craftsman in Sudacho town in Kanda, whom Mr. Furukawa introduced to me.
下書きなしで刺繍する熟練の技術を持つ職人さんは、鯔背という言葉が似合う祭好きの江戸っ子。ロゴが目立つものを持つことが苦手な私は、表面ではなくファスナーの折り返し部分に刺繍をお願いしましたが、見事に仕上げてくださいました。黒の生地に白糸の刺繍は、ルビッチのモノクロ映画へのオマージュ。
The embroidery craftsman is a dashing, festival-loving true blood Tokyoite (called Edokko) who has mastered the skill of embroidering offhand without using any trace. Since I didn’t want my bag to be flashy, I ordered the embroidery to be inside on the fastener flap rather than on the surface. He did his job perfectly. The white thread on black fabric is a homage to Lubitsch’s Black & White films.
かくして完成した私のCinema Tote! 例えば、こんなものが入ります。
This is how my tote bag turned out! It can contain something like this:
内側には深いポケットが3つ。映画館の暗闇でチョコレートを探す…なんて時も、ポケットがあれば便利。
There are three deep pockets inside. It’s convenient when you reach for something, like a chocolate in a dark movie theater, for example.
ルビッチ映画における秘密のように、刺繍は内側に潜んでいるので、表面はシンプルな無地。チャームをつけても素敵。
The embroidery is hidden inside like a secret in Lubitsch’s films. The surface of the bag is simple and plain. It might even be nice to decorate it with a charm.
サンプルに大満足し、製作の流れもざっくり把握。次はいよいよ、執筆陣、スタッフの1人ひとりからオーダーをとるステップです。完成次第、こだわりを紹介していただきます。まずは、スタッフから。
I’m very satisfied with my own tote bag, and understand the workflow as well. Now that I’m ready, the next step is to take orders from contributors for their own tote bag. As the bags are made one by one, each preferred design will be introduced here. The project will begin with our staff.
《Mariko’s Cinema Tote info》
Serial No. 000
For : Mariko Tsujimoto (Owner of Cinema Studio 28 Tokyo)
Size: W450/H350(mm)
Color: Black
Material: 100% Linen
Cinematic element:“How would Lubitsch do it?”